Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:07 

Начитки. Дайджест.

Archmage
Съешь ещё этих мягких французских младенцев
Вас уже совсем-совсем много, подкасты набирают все больший оборот, все больше прослушиваний, а посему в эту пятничку я решил собрать все самое сочное, что я когда-либо записывал, и свести в один пост для простоты навигации.

1) Именно после этой записи я заимел себе репутацию несчастного переводчика-страдальца. Бесспорный лидер этого поста, легендарный "Жорж", снискавший какую-никакую славу на просторах дайри. В бытность мою переводчиком, я имел несчастье транслейтить очередную книгу бездарнейшего графомана — небезызвестного Гийома Мюссо. Некий отрывок из этого произведения настолько поразил меня своей уебищностью, что я решил срочно его увековечить в аудиоформате. В результате получился самый тупой и нелепый порно-подкаст из всех, что я когда-либо слышал и читал.



"Жорж" настолько понравился народу, что некоторые (даже гигант-Mort) решили перезаписать пресловутый отрывок. Результат можно послушать здесь.

2) В продолжение "эротических" начиток предлагаю вам следующий отрывок из романа некой Жюльетты Бенцони — жутчайшей старухи с невообразимыми сексуальными фантазиями. Тут вам и "дорожки пота", и выщипанные лобки... да все там есть! Почетное второе место.



3) На третьем месте расположился очередной кусок постельной сцены из того же Мюссо. В моем переводе он выглядел довольно сносно, однако я решил последовать примеру знаменитого "Лесного болвана" и загнал отрывок в промт. Что из этого вышло — судите сами.



4) Четвертую позицию занимает опять же промтовский перевод последней главы последней же книги о Гарри Поттере. Получилось неожиданно и довольно задорно, на мой взгляд.



5) И замыкает пятерку лучших начало моего самого любимого рассказа Агаты Кристи — "Палец Святого Петра". Когда-то давным-давно у меня была аудиокассета с этим рассказом, и я в нем, признаться, души не чаял. Отчасти потому, что в качестве чтеца там был божественный Зозулин, но еще потому что перевод этого рассказа был выше всяких похвал. Прошло время, кассету я безнадежно потерял, а в интернете сумел найти лишь самое вступление в том самом годном переводе. Но на безрыбье, как говорится...




Помимо отходов переводческой деятельности я много, в свое время, начитывал Нила Геймана (искать по тэгу «Воскресный Гейман») и Рэя Брэдбери («Субботний Брэдбери»)

А ведь еще есть Зюскинд, Ффорде, примеры французского произношения и т.д. и т.п.

Так или иначе, все мои начитки можно легко найти по тэгу «Смазка на ночь»

Как вы уже, наверное, поняли, останавливаться на достигнутом я не собираюсь: читать вслух я очень и очень люблю. Так что в скором времени вас ожидает одна очень интересная книга в жанре фэнтезийного детектива, которая в ключе последних политических событий смотрится довольно забавно. Выкладывать буду по главе в день, начиная со следующей недели. Приятного прослушивания =3

Вопрос: Нравятся ли вам прочие аудиозаписи Архимага, помимо подкастов о Франции?
1. Да  22  (62.86%)
2. Нет  3  (8.57%)
3. Бэтмен!  10  (28.57%)
Всего: 35

@темы: Транслэш, Смазка на ночь

URL
Комментарии
2014-03-14 в 16:43 

NorthernChild
Гармонично недоразвитая личность
так. Ну и че мне, разорваться между Да и Бэтменом?

2014-03-14 в 16:47 

Archmage
Съешь ещё этих мягких французских младенцев
NorthernChild, блин, давай решать, че с твоим бэтменом делать? Все на него щелкают, что ни пиши -___-

URL
2014-03-14 в 17:18 

NorthernChild
Гармонично недоразвитая личность
Archmage,
ну ты воспитывай свою аудиторию, что это они у тебя такие распущенные и непослушные-то!

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

The World Of Magic

главная