Съешь ещё этих мягких французских младенцев
Дорогая редакция, я офигеваю!
Сегодня поистине сумасшедший день. Без прелюдий и разогревошного петтинга сразу начну: я переводил инвенатризацию с представителями посольства Гвинеи и людьми из глав упдк, и это пиздец, товарищи.
Несмотря на то, что я не спал всю ночь (и, хочется верить, что это НЕ из-за нервов!), наутро я замазал курги под глазами маминым тональником, приоделся, напомадился, надел шашку, приехал заранее, выкурил сигаретку - словом, был охуенен, как бог.
Поначалу все было премило: обращались ко мне с почтением. не иначе как на Вы и "наш переводчик" - оно и понятно, народ в упдк весь инязовский, все всё понимают и не относятся к тебе, как к Айгуль из соседнего макдака (заранее прошу прощения у всех Айгуль (Айгулей?), что, возможно, читают мой бложик). Я уж было подумал, что это один из тех переводческих дней, когда можно расслабиться и получать удовольствие, но нет.
Как только рот гвинейского посла открылся, я понял, что это конец. Ну, разумеется, я догадывался, что его говор будет далек от идеального, но, ребятки, на поверку это оказался акцент СРАНОГО БЕШЕЛЬМЕ, КОТОРЫЙ КАК БУДТО БЕСПРЕСТАННО ЖРЕТ СЛОНОВЬЮ ЛЯЖКУ! Чтобы его понять, мне приходилось так напрягаться, будто я бегу кросс, восхожу на Эверест и сношаюсь с ненасытной Сашей Грей одновременно.
К тому же, эти гвинейцы посольские оказались весьма щепетильны. Инвентаризация проходила в районе метро Царицыно, т.е. добирались мы туда по пробкам час с лишним. Шел противный дождь, в микроавтобусе было душно, короче говоря, настроение у всей братии было порядком подпорчено. И вот, когда мы-таки добрались до вожделенных контейнеров, и дверь минибуса приветственно распахнулась, эти пальмовые сорванцы, надувшись, заявили: "А? Что? Дождь? Нееее, под дождем мы работать не желаем. Желаем обратно на пальмы! В посольство нас везите", - говорят. Я просто ошизел. В результате, после долгих уговоров и многочисленных соприкосновений расово верных языков с чернявыми жопками, назрел следующий вопрос: у кого есть лишний зонт. И что вы думаете? Разумеется "лишним" указался мой. В общем переводил я под проливным дождем, а двое лумумб преспокойно щеголяли моим черненьким (как символично!) полуавтоматическим айртоном -___-
Было еще много чего: например, как меня "внезапно" попросили перевести письменно документ (на коленке, в микроавтобусе, за 10 минут). Но это, разумеется, мелочи.
Что ж, воистину, почуствовал себя прислугой, пассивом и рабом. Всегда мечтал, конечно же...
Сказать, что я зол - все равно, что ляпнуть, что мамонт больше хламидомонады.
Вот почему мне никогда не быть устным переводчиком.
Сегодня поистине сумасшедший день. Без прелюдий и разогревошного петтинга сразу начну: я переводил инвенатризацию с представителями посольства Гвинеи и людьми из глав упдк, и это пиздец, товарищи.
Несмотря на то, что я не спал всю ночь (и, хочется верить, что это НЕ из-за нервов!), наутро я замазал курги под глазами маминым тональником, приоделся, напомадился, надел шашку, приехал заранее, выкурил сигаретку - словом, был охуенен, как бог.
Поначалу все было премило: обращались ко мне с почтением. не иначе как на Вы и "наш переводчик" - оно и понятно, народ в упдк весь инязовский, все всё понимают и не относятся к тебе, как к Айгуль из соседнего макдака (заранее прошу прощения у всех Айгуль (Айгулей?), что, возможно, читают мой бложик). Я уж было подумал, что это один из тех переводческих дней, когда можно расслабиться и получать удовольствие, но нет.
Как только рот гвинейского посла открылся, я понял, что это конец. Ну, разумеется, я догадывался, что его говор будет далек от идеального, но, ребятки, на поверку это оказался акцент СРАНОГО БЕШЕЛЬМЕ, КОТОРЫЙ КАК БУДТО БЕСПРЕСТАННО ЖРЕТ СЛОНОВЬЮ ЛЯЖКУ! Чтобы его понять, мне приходилось так напрягаться, будто я бегу кросс, восхожу на Эверест и сношаюсь с ненасытной Сашей Грей одновременно.
К тому же, эти гвинейцы посольские оказались весьма щепетильны. Инвентаризация проходила в районе метро Царицыно, т.е. добирались мы туда по пробкам час с лишним. Шел противный дождь, в микроавтобусе было душно, короче говоря, настроение у всей братии было порядком подпорчено. И вот, когда мы-таки добрались до вожделенных контейнеров, и дверь минибуса приветственно распахнулась, эти пальмовые сорванцы, надувшись, заявили: "А? Что? Дождь? Нееее, под дождем мы работать не желаем. Желаем обратно на пальмы! В посольство нас везите", - говорят. Я просто ошизел. В результате, после долгих уговоров и многочисленных соприкосновений расово верных языков с чернявыми жопками, назрел следующий вопрос: у кого есть лишний зонт. И что вы думаете? Разумеется "лишним" указался мой. В общем переводил я под проливным дождем, а двое лумумб преспокойно щеголяли моим черненьким (как символично!) полуавтоматическим айртоном -___-
Было еще много чего: например, как меня "внезапно" попросили перевести письменно документ (на коленке, в микроавтобусе, за 10 минут). Но это, разумеется, мелочи.
Что ж, воистину, почуствовал себя прислугой, пассивом и рабом. Всегда мечтал, конечно же...
Сказать, что я зол - все равно, что ляпнуть, что мамонт больше хламидомонады.
Вот почему мне никогда не быть устным переводчиком.
Хотя я думал, что первым тут появится коммент с обвинением в расизме.
а тут вообще ты превращаешься в секретутку(
анальнотвой талант к графомании, читал пост и душа отдыхала. Вот как негатив внезапно может работать на созидание.Owena, лингвистическая шлюха "выезд/аппартаменты"))
Думай об Англии, такое ощущение, что это ты гвинейцам проплатил, чтоб они меня морально растлили))
Фельгенгауэр, а что поделать? второго высшего у меня пока нет.
Фельгенгауэр, какой второй диплом?
А акцент это писец, да. В Исландии нам встретилось три экскурсовода - Сигрун, чувак с неким сложным именем, поняла только что это производное от Тора и еще некто Хёрши. Вот Тор с Сигрун говорили на таком заебатом английском, что их мало того, что было офигенно понятно (исландский акцент на русский похож - наверное, поэтому), так мы еще с Сигрун отлично потрепались, причем на нормальном таком разговорном уровне. Мы даже как-то возгордились - вот какие мы классные англичане! А потом мироздание решило охладить наш пыл и нам попался Хёрши... блее это какой-то пипец, понимаешь одно слово из десяти максимум. Короче я где-то через полчаса его болтовни сдалась и тупо стала гуглить каждый пункт, который мы проезжаем.