Съешь ещё этих мягких французских младенцев
Думаю, Жорж еще свеж в вашей памяти, так что этот пост для вас, мои дорогие. Не успел я отойти от прежнего куска, как у меня уже следующий на подходе. На этот раз Мэйделин ебется не с вонючим толстяком, а с мужчиной своей мечты. Это вам не шутка, поэтому автор пускает в ход такие оригинальные и ничуть не затасканные выражения, как "бабочки в животе" и "желудок сжался от волнения" и "он притянул ее к себе" и многое-многое другое. И тут мне вспомнился незабвенный Лесной Болван, и я подумал: "А можно ли сделать мой перевод еще более убогим?" Судите сами — в роли переводчика — Его Величество ПРОМТ!



Не заржал только чудом.

Вопрос: Мне периодически выкладывать такие штуки?
1. да, особенно промтовые отрывки известных произведений 
16  (29.63%)
2. да, особенно куски твоего перевода 
22  (40.74%)
3. нет, я Лесной Болван 
3  (5.56%)
4. Бэтмен! 
13  (24.07%)
Всего:   54

@темы: Транслэш, Фран-шиза, Смазка на ночь

Комментарии
18.12.2012 в 02:23

«Каким же надо быть умным и эрудированным человеком, товарищ капитан первого ранга, чтобы так долго и убедительно отстаивать свою глупость.»
Восхитительно!
Ах, эта светотень луны и висящие глаза!!!!!!!
18.12.2012 в 02:24

а в мене в морі риби ходять тихо так як я, я маю своє море то моя німа сім'я
Я тебя ненавижу, сука, это пиздец!
18.12.2012 в 02:24

«Каким же надо быть умным и эрудированным человеком, товарищ капитан первого ранга, чтобы так долго и убедительно отстаивать свою глупость.»
Ос В., Вы несправедливы...
18.12.2012 в 02:26

а в мене в морі риби ходять тихо так як я, я маю своє море то моя німа сім'я
Я пытаюсь не ржать в голос и не разбудить всех в хате! Нахожу это смягчающим обстоятельством.
18.12.2012 в 02:26

Съешь ещё этих мягких французских младенцев
паутень, СТРОЙНЫЙ МЭДЕЛИН, говорю! Шикарный перевод же! Промт>Гуглопереводчика

Ос В., ну что не так? =Ъ
18.12.2012 в 02:27

«Каким же надо быть умным и эрудированным человеком, товарищ капитан первого ранга, чтобы так долго и убедительно отстаивать свою глупость.»
Ос В., Вам стоило выйти на балкон и изящно задушить смех батистовым платочком
18.12.2012 в 02:27

а в мене в морі риби ходять тихо так як я, я маю своє море то моя німа сім'я
Archmage, это пиздец, что тебе дают переводить, оно заслуживает Промта как ничто другое. )
18.12.2012 в 02:28

«Каким же надо быть умным и эрудированным человеком, товарищ капитан первого ранга, чтобы так долго и убедительно отстаивать свою глупость.»
Archmage, невероятно)))) просто невероятно))
18.12.2012 в 02:30

Съешь ещё этих мягких французских младенцев
Ос В., согласен. Однако, между тем, вот он автор с наградами и прочими ништяками. Человечество — говно.
18.12.2012 в 02:32

а в мене в морі риби ходять тихо так як я, я маю своє море то моя німа сім'я
Как сказал один известный норвежский коммунист: "Человечество не заслуживает бесклассового общества, оно заслуживает Сталина, Чаушеску и Пол Пота".)
18.12.2012 в 02:40

я хочу переголосовать! Лучше твой перевод, но с твоим смехом и комментариями - клевинька так же :3
18.12.2012 в 02:58

кладезь латентной мудрости
"полдничать её губами", "глаза висят на стороне другого" - вот это збс, хоррор прям!

кстати, какие-то учёные (британские, по всему видать) "это" поисследовали чучуть и пришли к выводу, что у тех женсчин, которые увлекаются любовными романами, секас случается чаще, чем у тех, которые не увлекаются
18.12.2012 в 09:51

Пыщ-пыщ-опа!!!
Archmage, я...плакал... ты сделал мне утро!
18.12.2012 в 10:27

Archmage, Текст в студию! Как же каверы писать?!
18.12.2012 в 12:21

Merde, shit always sounds better in French.
Я начинаю думать, что фанфикшн 13летних девочек вполне ничего так, на уровне)
18.12.2012 в 13:06

Archmage, блять блять блять! делай так чаще! это же ахуеннэ
19.12.2012 в 17:32

Constant Reader
О, у меня от сдерживаемого смеха до сих пор дрожат все мои "кривые и полые" :lol: